Friday, May 15, 2020

Book of the Week


Believe it or not, there was a time when writer Ed Morales was capable of writing in plain English. But nowadays he seems more prone to write in culturebabble...

Perhaps it's better to remember his best books of yesteryear rather than kvetch about the dubious stuff he writes today. And of all the books of his that I have the good fortune to read, Living in Spanglish: The Search for Latino Identity in America is the one that I like the best.

Labels: , , , , , ,

Saturday, December 15, 2012

Quote of the Week

Motherfuckers will read a book that’s 1/3rd elvish, but put two sentences in Spanish and they (white people) think we’re taking over.
--Junot Díaz

Labels: , , , , , , , , ,

Saturday, November 03, 2012

TV Quote of the Week

Now that a Democrat's in office, we all better learn Spanish.
--Jaime Pressly, My Name Is Earl, "Got the Babysitter Pregnant"

Labels: , , , , , ,

Saturday, September 29, 2012

TV Quote of the Week

I always dream in Spanish.
--Judy Reyes, Scrubs, "My Identity Crisis"

Labels: , , , , ,

Friday, January 27, 2012

TV Quote of the Week

Why do I even have to learn Spanish? I live in California. I’m never going to use it.
--Sarah Hyland, Modern Family, “Lifetime Supply”

Labels: , , , , , ,

Saturday, July 23, 2011

Movie Quote of the Week

Mucho gracias, senor. I always speak Spanish when I'm eatin' -- gives it a better flavor.
--Guinn “Big Boy” Williams, Brimstone (1949)

Labels: , , , ,

Thursday, May 05, 2011

TV Quote of the Week

I want to take this moment to thank our Latino audience for watching. And for those of you who can understand me but who are not Latino, I want to commend you for learning a second language.
--Nadine Velazquez, My Name Is Earl, “Barn Burner”

Labels: , , , , ,

Thursday, September 24, 2009

TV Quote of the Week

So, do we have to speak Spanish when we see him? 'Cause I don't know anything much besides “Doritos” and “Chihuahua”.
--Nicholas Brendon, Buffy the Vampire Slayer, “Inca Mummy Girl”

Labels: , , , , , ,

Thursday, July 30, 2009

Movie Song of the Week: “The Parisians”

I have no real explanation why I'm posting this number from 1958's Gigi. I just happen to like the song. And hey, whoever knew Leslie Caron could speak Spanish so well?

As for the Parisians she sings about, well, I can't pretend I understand them either. It's as if they spoke some kind of foreign language...

I hope you all enjoy this.

Labels: , , , , , ,

Thursday, August 23, 2007

Pensamientos Acerca de Televisión

Dexter: “Dexter” and “Crocodile”

When I first watched these episodes, I thought the producers of the Showtime cable series Dexter had a thing for the color green, either because it represented the tropical atmosphere of Miami (the city where the events of Dexter take place) or the ghoulishness of the show's protagonist, Dexter Morgan, who is a self-confessed “lab rat” and blood splatter analyst for the Miami police department. The faces of almost every other character would turn green every so often and even the most austere of backgrounds would come across as slightly olive.

Then I realized that there was something wrong with my TV set. I have since corrected the problem, but for a while there, I thought the producers of Dexter were being more visually creative than I expected.

Not that the show itself was all that boring. If you have read Jeff Lindsay's Darkly Dreaming Dexter (like I have), you can probably guess where the plot was leading. But apart from that, the show wasn't too predictable. And actor Michael C. Hall of Six Feet Under, who played the title character, did a good job of making a rather unbelievable character (a police department “lab rat” who “moonlighted” as a “justice”-seeking serial killer) seem believable.

Even more interesting was the attention paid to the show's supporting characters. True, there did seem to be an anti-affirmative-action subtext in the way the show presented a black police sergeant (Doakes) and a Hispanic police lieutenant (Laguerta) as Dexter's two main antagonists in the Miami police department. (Actually, Laguerta was more an antagonist of Dexter's foster sister, who also worked for the Miami police department, but she might as well have been Dexter's antagonist.) However, both Doakes and Laguerta had scenes which made them seem more sympathetic than their counterparts in the original novel and Laguerta especially had an interesting scene in the second episode which seemed to imply that the reason Laguerta was being so hard on Dexter's foster sister was Laguerta's resentment of the Anglo (white non-Hispanic) superiors who showed an open friendliness to Dexter's foster sister that they never quite showed to her.

Moreover, it's hard to complain about ethnic stereotypes too much in a show that (1) paid more attention to Hispanic characters than most cable shows I've seen since Six Feet Under; (2) featured a scene in which two Hispanic characters speak in Spanish without having their words translated or subtitled for the benefit of Anglo TV watchers; (3) featured more Anglo evildoers than Hispanic evildoers; and (4) had an Anglo protagonist who is a serial killer.

Anyway, it will be interesting to see how this show develops. I wasn't quite happy with the way Lindsay developed the character of Dexter Morgan in his novel (there's something at best questionable about the whole concept of a “heroic” serial killer), but I think it will be intriguing to see if the TV show follows a different route. At least it won't be dull.

Labels: , , , , , , , , ,

Monday, March 05, 2007

TV Quote of the Week

Spanish? I thought they were just English words I didn't know.
--Christina Applegate, Married... with Children, “Old Insurance Dodge”

Labels: , , , , , ,

Tuesday, November 21, 2006

Confession of the Week

I should be embarrassed to admit this, but I'm not: I was brought up in a household that practiced English immersion. Why? Because my Mexican-born father had originally tried bilingualism and ended up with an oldest son -- me -- who came home in shock after his first day in kindergarten because he couldn't understand what the other kids (obviously English-speakers) were saying.

Since my father thought it was more important for his children to know the language of the country we were living in than to try and retain Spanish, he and my mother started speaking exclusively in English. Thus kids like me who couldn't even understand our own maternal grandmother when she asked us a question in English eventually shed almost every trace of Spanish and started speaking English exclusively.

And I don't consider this a bad thing.

Labels: , , , , , , , ,

Monday, May 01, 2006

What I Learned at the Video Store Today

My Family is an English-language movie about a Mexican-American family, the majority of whom speak English as a first language. Most of the actors are American and the bulk of the storyline takes place within the United States.

Yet the good folks at the local Blockbuster Video store always put it in the Foreign Film section. Ironically, they don't do this with other English-language films like The Godfather -- even though there are often portions in such films in which characters speak a language other than English. For some reason, only My Family gets this treatment. And yet other video chains often put the same film in the Drama section.

Ironic, isn't it?

Labels: , , , , , , ,